Duolingo Fires Translators in Favor of AI
![](https://beehaw.org/pictrs/image/815bf047-9f78-4dfd-897a-378d7b8b24ad.jpeg)
![](https://beehaw.org/pictrs/image/c0e83ceb-b7e5-41b4-9b76-bfd152dd8d00.png)
![Duolingo Fires Translators in Favor of AI](https://beehaw.org/pictrs/image/57d94b6f-e008-4b31-8931-e166f843f3d0.webp?format=jpg&thumbnail=256)
futurism.com
Duolingo is very much on the Enshittification path, seems like they fired a number of translators and have the rest just proofreading AI.
For the interested, here's the place where you can request your personal data and delete your account
You are viewing a single comment
As far as I LOVE this kind of thing, people really should stop using Libre something for their versions. Sounds weird
Why? It's just Spanish for "free". And it's become pretty much of a standard to represent FOSS.
I know! I'm Brazilian and it's almost the same as here, "livre". It's not a real problem, just a thing I don't like. Too many consonants