What do you call Marshmallow in your native language?Freitag@feddit.de to Asklemmy@lemmy.ml – 189 points – 1 years agoIn German it's Mäusespeck = Mouse Bacon176Post a CommentPreviewYou are viewing a single commentView all commentsNein, davon weiß ich absolut nichts. Das ist regional allerhöchstens oder ein Synonym für Marshmallow.Google translate "No, I know absolutely nothing about that. That's regional at most or a synonym for marshmallow." You should name it sugar pillow or better we should all name it sugar pillow in our language.ZuckerkissenNobody wants to kiss that dude.It means sugar pillow. You’re thinking of „Zuckerkuss“ which means sugar kiss.More like sugar don't kiss, amiright?Ich kenne das auch so wie OP.Kenn ich auch nichtDochOohhh
Nein, davon weiß ich absolut nichts. Das ist regional allerhöchstens oder ein Synonym für Marshmallow.Google translate "No, I know absolutely nothing about that. That's regional at most or a synonym for marshmallow." You should name it sugar pillow or better we should all name it sugar pillow in our language.ZuckerkissenNobody wants to kiss that dude.It means sugar pillow. You’re thinking of „Zuckerkuss“ which means sugar kiss.More like sugar don't kiss, amiright?Ich kenne das auch so wie OP.Kenn ich auch nichtDochOohhh
Google translate "No, I know absolutely nothing about that. That's regional at most or a synonym for marshmallow." You should name it sugar pillow or better we should all name it sugar pillow in our language.ZuckerkissenNobody wants to kiss that dude.It means sugar pillow. You’re thinking of „Zuckerkuss“ which means sugar kiss.More like sugar don't kiss, amiright?
ZuckerkissenNobody wants to kiss that dude.It means sugar pillow. You’re thinking of „Zuckerkuss“ which means sugar kiss.More like sugar don't kiss, amiright?
Nobody wants to kiss that dude.It means sugar pillow. You’re thinking of „Zuckerkuss“ which means sugar kiss.More like sugar don't kiss, amiright?
It means sugar pillow. You’re thinking of „Zuckerkuss“ which means sugar kiss.More like sugar don't kiss, amiright?
Nein, davon weiß ich absolut nichts. Das ist regional allerhöchstens oder ein Synonym für Marshmallow.
Google translate "No, I know absolutely nothing about that. That's regional at most or a synonym for marshmallow."
You should name it sugar pillow or better we should all name it sugar pillow in our language.
Zuckerkissen
Nobody wants to kiss that dude.
It means sugar pillow. You’re thinking of „Zuckerkuss“ which means sugar kiss.
More like sugar don't kiss, amiright?
Ich kenne das auch so wie OP.
Kenn ich auch nicht
Doch
Oohhh