LocalSend cross-platform application for transferring files on local networkcelmit@lemmy.ca to Open Source@lemmy.ml – 187 points – 1 years agoostechnix.com38Post a CommentPreviewYou are viewing a single commentView all commentsShow the parent commentCan you help me with something? When I read “all but resolved“ I think it’s been everything apart from being resolved? Am I cursed‽In this case what I meant to say is that I practically don't have issues anymore. Apologies if it sounded confusing, English is not my first language.Don’t apologize. It is mine and I struggle. Thanks for elaboratingThat was actually a correct usage, fwiw (said as a native speaker with a penchant for caring about language – so that's all but confirmed).That's how I understand "all but", but I've seen many people use it the opposite way, so maybe we're wrong?Maybe!
Can you help me with something? When I read “all but resolved“ I think it’s been everything apart from being resolved? Am I cursed‽In this case what I meant to say is that I practically don't have issues anymore. Apologies if it sounded confusing, English is not my first language.Don’t apologize. It is mine and I struggle. Thanks for elaboratingThat was actually a correct usage, fwiw (said as a native speaker with a penchant for caring about language – so that's all but confirmed).That's how I understand "all but", but I've seen many people use it the opposite way, so maybe we're wrong?Maybe!
In this case what I meant to say is that I practically don't have issues anymore. Apologies if it sounded confusing, English is not my first language.Don’t apologize. It is mine and I struggle. Thanks for elaboratingThat was actually a correct usage, fwiw (said as a native speaker with a penchant for caring about language – so that's all but confirmed).
That was actually a correct usage, fwiw (said as a native speaker with a penchant for caring about language – so that's all but confirmed).
That's how I understand "all but", but I've seen many people use it the opposite way, so maybe we're wrong?Maybe!
Can you help me with something? When I read “all but resolved“ I think it’s been everything apart from being resolved? Am I cursed‽
In this case what I meant to say is that I practically don't have issues anymore. Apologies if it sounded confusing, English is not my first language.
Don’t apologize. It is mine and I struggle. Thanks for elaborating
That was actually a correct usage, fwiw (said as a native speaker with a penchant for caring about language – so that's all but confirmed).
That's how I understand "all but", but I've seen many people use it the opposite way, so maybe we're wrong?
Maybe!