English may be a hot mess but at least we don't have to worry about this nonsense

robocall@lemmy.world to Lemmy Shitpost@lemmy.world – 1101 points –
348

You are viewing a single comment

How does that work out? I mean in french you'd gender it by what it is defining. A yellow car, the "A" is gendered the same as the cars gender.

Oh.

I think I get it. That must be confusing for foreigners!

Cheers Polish brothers and sisters!

Nah. Having pronouns would be too easy. We are changing the end of the word. Yellow would be "żółty" if male, "żółta" if female and "żółte" if genderless or plural. Unless male plural, then it would be "żółci".

So a bit like French maybe, faché, fachée, fachés or fachées for example depending on gender and numbers.