Rule

LesDeuxBonsYeux@sh.itjust.works to 196@lemmy.blahaj.zone – 957 points –
371

You are viewing a single comment

Ah so I'm not wrong then, took a bit for you to admit but I'm glad we got there.

Doing something for years doesn't mean you are doing it competently, you've never met an idiot who's done their job wrong for years?

Oh literally every time you tried to mock me for being wrong while not providing evidence or explanation. I typically call that being a crybaby but you're welcome to offer a different definition.

When did I ever claim you were wrong about that? Is that your hobby? Claiming people disagree with you while acting like the galaxy brain debate Champ?

Vaush, you really should be going on with your videos.

You've literally argued that I'm seeing about the idiom for well over a dozen comments. Your memory is apparently quite short.

Where? Show me a comment/quote.

https://douchebag.com/

I can provide links that don't change the substance of the argument as well.

Do you know what "sarcasm" is?

I do, I also know it doesn't actually change what you've said.

You say the idiom is not what the author themselves says it was, adding /s doesn't change that.

You say the idiom is not what the author themselves says it was

That's not what the comment you linked sad. I didn't say anything about the idiom itself.

It didn't say anything no, it implied I'm wrong and your translation is correct. It's that not the content of your comment?

Nope. I was ridiculing you for trying to school me on a German idiom you think I don't know the meaning of, because I translated "Schallt es heraus" as "response" instead of "echo" (because the German word "Echo" doesn't apply here, since it's not a verb in German).

I did a not perfect job at translation (but you still got the message, so who the hell cares) and you were trying to dunk on me (or rather: the idiom) for it. You were a dick, so I made fun of you (hence: the sarcasm).

You're not translating into German, you're translating from German answer in context should be echo. Simple mistake, amusing reaction though.

That was my point and yet you tried to "ridicule" me for being correct. Way to ignore the fact that you tried to use a German idiom to dunk on me, turned m did a shitty translation and then cried about it for as you say 60 comments, you know like a child wpuld.

12 more...
12 more...
12 more...
12 more...
12 more...
12 more...
12 more...
12 more...
12 more...
12 more...
12 more...
12 more...
12 more...