"Fry" is an ambiguous word in English
Here are 3 examples:
Fried egg, fried rice, fried chicken
All these "fry" are different. If you were to use the "fry" in fried rice to fry an egg, you'd get scrambled egg. Fried chicken is done by submerging it in oil, which you won't do with fried egg or fried rice.
This post is made from the perspective of a Cantonese/Chinese speaker. We have different words for these different types of "fry" (煎, 炒, 炸 respectively)
(Turns out I did post it in the wrong sub and I didn't realize, and now I feel very stupid. Photon UI has once again screwed me over. Got mad for no reason.)
You are viewing a single comment
You forgot the small fry that will be vader someday later.
.. which is a term based on the word for small fish.