What is your favorite insult in your native language that doesn't exist or cant be directly translated in English?

vis4valentine@lemmy.ml to Asklemmy@lemmy.ml – 475 points –

Ill start:

"Me cago en tus muertos" - ill shit all over your dead relatives. Spanish.

367

You are viewing a single comment

Argentina here:

"La recalcada concha de tu madre." The closest translation would be "your mother's pussy" but with added emphasis by the word "recalcada" which would be something like... uhm... super-copied? Yeah, don't ask.

Chile here, love Argentinian insult acronyms like LPQTRMP

Haha, yeah, I started adding all the variants but it became a bit monothematic, so I left it at one that I find particularly funny. :)

"your mother's overly-retraced pussy" could work as a translation

I prefer la concha de la lora (parrot's pussy) out of the concha variety of insults

I recently learned that la concha de la lora originates in old slang in which lora was commonly used to refer to prostitutes. It makes sense. I didn't think it really applied to birds 馃檭

Interesting, I didn't know that! That usage of lora was completely lost. Being an old guy, I sometimes wonder when I'm writing some slang if the younglings will understand it. Although lunfardo should stay pretty stable as a kind of side-language, no?

I mean, I translated "madre" and I don't speak Spanish. It's quite literally translatable. Perhaps not understandable without context.

"Recalcado" tiene un mont贸n de significados, eleg铆 el que te parezca m谩s apropiado:

https://dle.rae.es/recalcar

Pero me da toda la impresi贸n de que la intenci贸n es decir que a dicho 贸rgano lo han vapuleado en exceso :)