What is your favorite insult in your native language that doesn't exist or cant be directly translated in English?

vis4valentine@lemmy.ml to Asklemmy@lemmy.ml – 475 points –

Ill start:

"Me cago en tus muertos" - ill shit all over your dead relatives. Spanish.

366

You are viewing a single comment

Very Belgian: He doesn't have all his fries in the same bag / Il n'a pas toutes ses frites dans le même sachet

Meaning that he's/she's dumb or confused :D

The English equivalent being, "She is several chicken nuggets short of a happy meal"

The German equivalent is "Not all cups in the cupboard"

The Australian equivalent is "a few snags (sausages) short of a barbie (barbeque)"

Similar to "He's one can short of a six pack"

I love this one, reminded me of a similar insult in Chilean Spanish: "Le faltan palos pal puente" (he's a few sticks short for a bridge)