Do not denude me without reason
~~ ~~
Do not wield me without valor
so cipheramnesia is looking even more in the correct direction
Snudare una spada is translated into English as "draw a sword".
Even if it were more loosely translated it's a better fit for snudare to be translated as "bare" into English.
I have a degree in Italian.
I am italian.
Edit: and yes bare would be closer, for example because both expressions are no longer of common use
Checkmate.
And I'd trust you to translate English into Italian, but translations are always done by the speaker into their own tongue: Italian to English is something I've done professionally.
it's
so cipheramnesia is looking even more in the correct direction
Snudare una spada is translated into English as "draw a sword".
Even if it were more loosely translated it's a better fit for snudare to be translated as "bare" into English.
I have a degree in Italian.
I am italian.
Edit: and yes bare would be closer, for example because both expressions are no longer of common use
Checkmate.
And I'd trust you to translate English into Italian, but translations are always done by the speaker into their own tongue: Italian to English is something I've done professionally.