Snudare una spada is translated into English as "draw a sword".
Even if it were more loosely translated it's a better fit for snudare to be translated as "bare" into English.
I have a degree in Italian.
I am italian.
Edit: and yes bare would be closer, for example because both expressions are no longer of common use
Checkmate.
And I'd trust you to translate English into Italian, but translations are always done by the speaker into their own tongue: Italian to English is something I've done professionally.
Snudare una spada is translated into English as "draw a sword".
Even if it were more loosely translated it's a better fit for snudare to be translated as "bare" into English.
I have a degree in Italian.
I am italian.
Edit: and yes bare would be closer, for example because both expressions are no longer of common use
Checkmate.
And I'd trust you to translate English into Italian, but translations are always done by the speaker into their own tongue: Italian to English is something I've done professionally.