Why English language is sometimes "lazy", sometimes not
(non-native speaker)
Is there a reason why the English language has "special" words for a specific topic, like related to court (plaintiff, defendant, warrant, litigation), elections/voting (snap election, casting a ballot)?
And in other cases seems lazy, like firefighter, firetruck, homelessness (my favorite), mother-in-law, newspaper.
You are viewing a single comment
Can someone explain why a job application called "resume", like in Play/Pause/Resume?
How is it relevant?
(I'm learning English as second language).
Edit: So we're speaking French now? What? Why? You guys butchered so many words already, can you just made up one more?
Ps: Is that also the case with the word "fiancé"? I've been wondering where the hell did that "é" came from.
Because it's actually supposed to be spelled résumé, being a word borrowed from the French
resume (cv/job application) more recently comes from french and is pronounced differently than resume (to continue). Ultimately they both come from the same latin word "resumere". https://www.etymonline.com/word/resume
As part of a job application, it's called a résumé (reh-zuh-may).
To continue playing something, it's resume (ruh-zoom).
Here is a good explanation of both words, basically play/resume comes from Latin (take up again) and CV/resume should be résumé, the past participle of resumer, to sum up, because you’re takin a summary of your experience.
The job application one should be pronounced with a long a as the second e. Despite the last e not being silent the u is still elongated. It's a recent adoption from French. Even though they are spelled the same the two words are unrelated.
Eh? Resume is /ɹəˈʒuːm/ or /ɹəˈzjuːm/. Résumé is /ˈɹɛz.(j)ʉˌmeɪ/. That's in my accent and other accents will vary in the precise vowels used. But because the accent is on the first syllable in résumé, the vowel becomes de-emphasised and, in many accents, more centralised. And that is, as far as I'm aware, nearly universal among English speakers.