There's a German saying about that: "Ich hab schon Pferde kotzen sehen" (I've seen horses vomit) implying you've seen everything, even the impossible.
An equivalent to flying pigs?
That would be "Wenn Schweine fliegen (können)". It's a literal translation.
Ich habe Dinge gesehen, die ihr Menschen niemals glauben würdet. Gigantische Schiffe, die brannten, draußen vor der Schulter des Orion. Und ein rosa fliegendes Schwein, genannt Pupsi, im Kino, nahe meiner 6-jährigern Tochter.
RFC 1925 (3) With sufficient thrust, pigs fly just fine. However, this is not necessarily a good idea. It is hard to be sure where they are going to land, and it could be dangerous sitting under them as they fly overhead.
There's a German saying about that: "Ich hab schon Pferde kotzen sehen" (I've seen horses vomit) implying you've seen everything, even the impossible.
An equivalent to flying pigs?
That would be "Wenn Schweine fliegen (können)". It's a literal translation.
Ich habe Dinge gesehen, die ihr Menschen niemals glauben würdet. Gigantische Schiffe, die brannten, draußen vor der Schulter des Orion. Und ein rosa fliegendes Schwein, genannt Pupsi, im Kino, nahe meiner 6-jährigern Tochter.
RFC 1925 (3) With sufficient thrust, pigs fly just fine. However, this is not necessarily a good idea. It is hard to be sure where they are going to land, and it could be dangerous sitting under them as they fly overhead.
Das hab ich ja noch nie gehört. Wo kommst du her?
Direkt aus einer Wendy Zeitschrift.