ああああああああああルールおおおおおおおおおおおおおおおおお

HEXN3T@lemmy.blahaj.zone to 196@lemmy.blahaj.zone – 419 points –
lemmy.blahaj.zone
27

Gaarikku Tohsuto. Katakana always is a delight.

When I started learning Japanese at uni, I overheard two higher semester students talking. One asked the other what the Japanese word for "duck" was and he replied "da-kku". That still amuses me. I am a man of simple needs.

Here the Ohhhhhhh functions more like the extension of the last syllable so I'd read it as garlic tooooooooooooooooooast.

Remember: when something in your kitchen is on fire, it's a good idea to pull your phone out and take a pic before getting the fire extinguisher. You never know how many likes you could have get.

いっただきます!

すこし暑いですね

暑い means hot (in terms of weather). 熱い is what correct word to use.

I still find it stupid that there are like four kanji for the word hot, but they're all pronounced the same

Your mistake was inviting a fire demon to dinner, it’s better to invite them to brunch

Gaaaarikuuuu Toooosutoooo

.

Miiiiiikurooooo-waaaaaafuuuuuu

.

Ooooooofueeen de kimashitaaaaaa

.

.

Gariku tosuto

Mikurowafu

Gariku Toooosutoooo ofuen

.

Ofuen wa

Moeru to

Atsui kaaaaazeeee fuuukuuuu

.

Kogeta wa

Gariku wo

Moeru gaaaariiiiiikuuuu yooooo

[Alternative beginning of “O Fortuna” from “Carmina Burana” for apocalyptic burning garlic toast contemplation]

You know I feel a lot better about life now that I have a pair of fire extinguishers mounted on the wall within arms reach most of my day.

it is pronounced identically in japanese and english (except japanese accent(?))

I wouldn't call it a japanese accent, that's a bit different, but ルール is the loan word for rule, approximated with japanese syllabary of course. So it's ru-ru instead of rool. The r is also kinda rolled like a Spanish R, between and R and L sounds.

A japanese accent tends to have awkward stress-accent as well as R and L sounding too similar if not identical, and some general phonemes just not sounding quite right since japanese doesn't have them (the ae sound for instance). Words that end in consonants can be tricky too, but japanese has a few in very casual speech (mostly by just leaving off the u in tsu) so that concept isn't so foreign.